23.04.2026 aktualisiert


100 % verfügbar
Technische Redakteurin, Editor, Digital Copywriter, Übersetzerin
Berlin, Deutschland
Deutschland
MasterÜber mich
Ich biete Leistungen in technischer Redaktion, Editing, Copywriting, Übersetzung und Lokalisierung sowie Projektmanagement an. Ich arbeite in den folgenden Sprachen: Englisch, Deutsch und Italienisch. Meine Spezialgebiete sind: Technik & IT/Software, Medizin & Pharma, Marketing und Finanzen.
Skills
Adobe Creative CloudAdobe InDesignEditingSEOÜbersetzungenTechnische KommunikationVerwaltungstätigkeiten
Leistungen:
Technische Redaktion
Editing, Formatierung, Korrekturlesen
Übersetzung
Projekt Verwaltung und Koordination
Terminologie
Sprachen
DeutschverhandlungssicherEnglischMutterspracheFranzösischGrundkenntnisseItalienischMutterspracheSpanischGrundkenntnisse
Projekthistorie
- Technische Redaktion, Editing, Lektorat und Korrekturlesen auf Deutsch und Englisch der technischen Dokumentation mit Schwerpunkt Software und Datenschutz, Übersetzung und Erstellung von Abbildungen für die technische Dokumentation.
- Eingebunden in die tägliche Projektkoordination als Ansprechpartnerin für verschiedene Abteilungen und Stakeholder (Legal, Compliance, HR, Datensicherheit, Produktverantwortliche/Ingenieure), um konforme Dokumentation und korrekte Informationen sicherzustellen.
- Prozessoptimierung und Dokumenten-Qualitätssicherung durch Dokumentenanalyse, Integration von GenAI-Modellen und linguistisches Feintuning.
- Technische Redaktion, Editing, Qualitätssicherung und sprachliche Anpassung regulatorischer Dokumentation für die Pharmakovigilanz in der EU und den USA.
- Koordination der Dokumentation für Audits und Qualitätskontroll-Prozesse.
- Konzeption und Umsetzung einer Brand-Content-Strategie (Erstellung von Redaktionsplan, Social Media Management und Stakeholder-Koordination, Informationsrecherche und Trendanalyse, Erstellung und Bearbeitung von Grafiken, Unternehmenskommunikation, Printmedien).
- Übersetzung von technischen, Marketing- und allgemeine Dokumentationen und sprachlichen Vermittlung (Deutsch – English – Italienisch)
- Mentoring und Schulungen zur technischen Redaktion für das Team.
- Koordination mehrsprachiger Dokumentations- und Übersetzungsprojekte im Bereich IT, Software und technische Dokumentation – von der Angebotserstellung bis zur Qualitätskontrolle und Lieferung an Kunden.
- Eigenständige Lokalisierung der Unternehmenswebsite ins Italienische; Beteiligung an UX-Optimierungstests der Unternehmenssoftware Catch (neuronale maschinelle Lerntechnologie).