Viviana Domenica Lerario verfügbar

Viviana Domenica Lerario

Übersetzerin & Korrektorin, Übersetzerin, Übersetzerin & Korrektorin

verfügbar
Profilbild von VivianaDomenica Lerario Übersetzerin & Korrektorin, Übersetzerin, Übersetzerin & Korrektorin aus Berlin
  • 13403 Berlin Freelancer in
  • Abschluss: nicht angegeben
  • Stunden-/Tagessatz:
  • Sprachkenntnisse: deutsch (Muttersprache) | englisch (gut) | französisch (gut) | italienisch (gut)
  • Letztes Update: 29.02.2020
SCHLAGWORTE
PROFILBILD
Profilbild von VivianaDomenica Lerario Übersetzerin & Korrektorin, Übersetzerin, Übersetzerin & Korrektorin aus Berlin
DATEIANLAGEN
SKILLS
Übersetzung, Lokalisation, Transkreation, Korrekturlesen und Lektorat, Post-Editing, QA Check, Terminologie Arbeit und Verwaltung
Gebiete: Marketing, IT, Fachübersetzung (Bereich: Bank, Wirtschaft und Finanz, Medizin, ;Maschinen und Automotive, technischer Handbuch, Ingenieurwesen, Musik, Energie )
CAT tools: Studio 2007, 2009, 2011, 2014, 2015
Erfahrungen: SDL Italien Übersetzung und Lokalisationbüro, LIDL Italien, UBS, privaten Kunden

PROJEKTHISTORIE
  • 02/2020 - 02/2020

  • Freiberufliche Übersetzerin und Korrektorin
  • 05/02/2020 Rückkehr nach Deutschland

  • 01/2019 - 01/2020

    • UBS Business Solutions Poland Sp. z o.o. Piotra Skargi 3, 50-082 Wrocław (Polen)
  • Übersetzerin & Korrektorin
  • * Übersetzung, Lokalisation, Transkreation, Korrekturlesen und Lektorat, QA
    Check: Magazine, Broschüren, Video, Präsentationen, Werbungen, Webseiten,
    SEO- Texten u.a. (Bereich: Marketing und Multichannel Management &
    Digitisation für interne und öffentliche Zwecke)
    * Fachliche Übersetzung, Korrekturlesen und Lektorat: Banking Products, BP
    Pension Services, Corporate Clients and Real Estate (CIC) und Business Risk
    Management (BRM) (Bereich: Bank, Wirtschaft und Finanz)
    * Tägliche Koordination der Projekte mit dem Team von Italienisch und
    Teilnahme an Meeting in Polen und in der Schweiz für sprachliche Zwecke
    * Terminologische Verwaltung: Schaffung und Aktualisierung von Glossare,
    Translation Memories, Termbases; Verbreitung von "UBS Tone of Voice" in
    allen Gebieten des Unternehmens; Verwendung der Variante Schweiz Italienisch
    wenn nötig (Tessin)
    * CAT-Tool: Verwendung und Unterstützung von SDL Package 2015
    * Kurse und Training: SDL Package 2019, Projektsverwaltung, Finance & Banking,
    UBS Kultur (Risk & Compliance, Banking Relationship Management, Banking
    Operations and Tools), Online Kurs von Wirtschafts-und Finanzübersetzung
    (Universität Genf)

  • 11/2017 - 08/2018

    • Acquaviva delle Fonti (BA) Italien
  • Übersetzerin
  • * Unregelmäßige Übersetzungen für Privaten: fachliche Texten (Bereich:
    Medizin, Automotive, u.a. )und generelle Unterlagen
    * CAT-Tool: Studio 2009 und 2011

  • 09/2017 - 10/2017

    • Lidl S.r.l. Zentrale, Arcole (Verona)
  • Übersetzerin & Korrektorin
  • * Übersetzungen, Korrekturlesen und Linguistic Sign-Off (LSO) von Texten der
    Etiketten und des Marketing Bereiches
    * CAT-Tool: Wave

    12/2017 Rückkehr nach Italien aus familiären Gründen

  • 05/2016 - 11/2016

    • Nature & Decouvertes
  • Mehrsprachige Verkaufsberaterin
  • * Kundenberatung; Warenverräumung, -pflege und -präsentation; Bestands- und
    Qualitätskontrolle; Ordnungsgemäßes Kassieren und Abrechnen

  • 10/2015 - 05/2016

    • besser Personalmanagement GmbH
  • Mehrsprachige Verkaufsberaterin für internationale Kundschaft (Deutsch, Englisch, Italienisch)
  • * Kundenberatung; Warenverräumung, -pflege und -präsentation; Bestands- und
    Qualitätskontrolle; Ordnungsgemäßes Kassieren und Abrechnen

  • 02/2015 - 08/2015

    • Monti Bistro & Feinkost GmbH
  • Barkeeperin & Weinberaterin für internationale Kundschaft (Deutsch, Englisch)
  • * Kundenberatung; Warenannahme; Bestand- und Qualitätskontrolle;
    Warenbestellung- und präsentation

    01/2015 Einreise nach Deutschland

  • 06/2011 - 12/2014

    • SDL Italia Via Alessandro Stradella 165 Rom (Italien)
  • Freiberufliche In-House Übersetzerin & Korrektorin
  • Italienisch)
    Lokalisierungs- und Übersetzungsbüro SDL Italia
    Via Alessandro Stradella 165 00124 Rom (Italien)
    * Übersetzungen, Lokalisation, Transkreation, Post-Editing, Machine
    Translation, Korrekturlesen und Lektorat, QA Check der fachlichen Texte von
    verschiedenen Herstellern (Bereich: Marketing, IT, Maschinen und Automotive,
    u.a.)
    * Terminologische Verwaltung: Schaffung und Aktualisierung von Glossare,
    Translation Memories, Termbases, Verbreitung von "Tone of Voice" jedes
    Herstellers
    * Tägliche Koordination der Projekte
    * Kurs und Training: Zeugnis von Studio 2011

  • 04/2011 - 06/2011

    • Synergie International S.r.l. , Rom (Italien)
  • Freiberufliche In-House Übersetzerin
  • * Übersetzung, Post-Editing und Linguistic-Sign-Off (LSO) von fachlichen
    Texten (Bereich: Maschinen und Automotive, u.a.)
    * Kurs und Training: Einarbeitung in der Benutzung von SDLX und Studio 2009

  • 01/2005 - 12/2010

    • Universität "La Sapienza"
  • Freiberufliche Übersetzungen
  • * Übersetzungen für Privaten im Bereich Finanz, Nautik Ingenieurwesen, Medizin
    und Musik (DE/EN >IT)
    * Lokalisierung der Software Similis
    * Übersetzungen von Karten über der Schätzung der seismischen Beschädigungen (IT>DE/ENG)
    und Vorstellung der Übersetzungen bei der Universität "La Sapienza" in Rom
    (Italien) mit einem Fachglossar und der Erklärung von
    Übersetzungsschwierigkeiten
    * Übersetzung und Dolmetschen während dem "International Concourse for French
    Horn", Sannicandro di Bari (Bari) - Italien (ENG > ITA > ENG und DE > IT
    >DE)

KONTAKTANFRAGE VERSENDEN

Nachricht:

Absenderdaten: