Profilbild von Luisa Pesarin Übersetzerin aus Bozen

Luisa Pesarin

verfügbar

Letztes Update: 14.11.2020

Übersetzerin

Firma: Lokos Languages
Abschluss: Dipl.-Fachübersetzer
Stunden-/Tagessatz: anzeigen
Sprachkenntnisse: deutsch (verhandlungssicher) | englisch (verhandlungssicher) | französisch (verhandlungssicher) | italienisch (Muttersprache)

Skills

Ich bin eine Übersetzerin und Dolmetscherin mit langjähriger Erfahrung, die zusammen mit meinen Arbeitserfahrungen, die Qualität und Professionalität meiner Dienstleistungen kennzeichnet.
Seit mehr als zehn Jahren arbeite ich sowohl mit den Ordnungskräften, als auch mit den Gerichtsbehörden, im Rahmen von Ermittlungsverfahren, Amtshilfeersuchen und internationalen Abhandlungen zusammen.
Ich bin im Bereich der deutschen und englischen Sprache spezialisiert, aber ich kenne auch sehr gut Französisch.
Zahlreiche Kanzleien, öffentliche Körperschaften und Firmen sind meine zufriedene Kunden, weil sie die von mir angebotenen Dienstleistungen und das Preis/Leistungsverhältnis für sehr günstig halten.
Jedes von mir durchgeführte Projekt wird genau abgewogen und der diesbezügliche Kostenvoranschlag wird von diesem Gesichtspunkt aus formuliert.

Projekthistorie

Befähigungen

Mehr als 15 Jahre Erfahrung als Übersetzerin und Dolmetscherin bei verschiedenen Unternehmen und öffentlichen Körperschaften. Neulich wurde ich seitens des Gerichtshofes Bozen zur Sachverständigen für die Übersetzung internationaler Amtshilfeersuchen im Rahmen eines wichtigen Ermittlungsverfahrens eines Staatsanwaltes ernannt.
Fließend in Deutsch Englisch und Französisch (schriftlich und mündlich, obwohl ich nicht ins Französische übersetze), einschließlich rechtlicher, industrieller, biotechnologischer, mechanischer, rechtlicher und literarischer Jargon in allen drei Sprachen.

Sprachkenntnisse

• Deutsch, sehr gut, schriftlich und mündlich
• Englisch, sehr gut, schriftlich und mündlich
• Französisch, gut, schriftlich und mündlich

Berufserfahrungen

1985-1987 Società Italiana per il Magnesio e Leghe di Magnesio Bozen – Südtirol
Dolmetscherin – Übersetzerin, in Zusammenarbeit mit der Exportabteilung.
Handelskorrespondenz und Übersetzungen von technischen Presseartikeln in französischer und englischer Sprache bezüglich der Gewinnung, Herstellung und Vermarktung von Metallen und deren Legierungen.
Telefonische Kontakte mit Kunden und Lieferanten auf internationaler Ebene.
Dolmetscherdienst während der Handelsverhandlungen
1987 - 1993 Sawam Trasmissioni S.p.A. Storo (TN)
Dolmetscherin – Übersetzerin bei der Exportabteilung
Handelskontakte mit ausländischer Kundschaft
Handelskorrespondenz auf internationaler Ebene
Übersetzung von technischen Texten aus der deutschen Sprache bezüglich Antriebswellen und Kardanantriebe
1993 -1994 Stadtgemeinde und Autonome Provinz Bozen
Mitarbeiterin der Verwaltungsabteilung
Übersetzung von Verwaltungstexten (Beschlüsse, Dekrete und Anträge) aus und in der deutschen Sprache
1994-2001 Ministerium des Inneren Polizeidirektion Bozen
Dolmetscherin – Übersetzerin
Übersetzungen aus und in der deutschen, englischer und französischer Sprache sowohl von Verwaltungs- und Rechtstexten als auch von Presseartikeln der lokalen Tageszeitungen in deutscher Sprache.
Beistand als Dolmetscherin – Übersetzerin bei internationalen Ermittlungen.
Dolmetschen im Rahmen der grenzüberschreitenden Beziehungen, die von dem Schengen-Vertrag vorgesehen werden.
Sprachlicher Beistand anlässlich offizieller Veranstaltungen mit der Teilnahme ausländischer Persönlichkeiten.
Dolmetscherin im Laufe offizieller Treffen auf internationaler Ebene.



Ab 2001 Freiberuflerin
Zahlreiche Private, Rechtsanwaltskanzleien und Unternehmen sind meine zufriedene Kunden, weil sie die von mir angebotenen Dienstleistungen und das von meinem Büro gewährleisteten Preis/Leistungsverhältnis für sehr interessant halten.

Schulausbildung
1979-1985 Marcelline Institut
Diplom Übersetzerin - Dolmetscherin
Bewertung 60/60
1985-1994 Verschiedene Fort-und Weiterbildungskurse für die berufliche Ertüchtigung
Schreibmaschinenkurs “Scheidegger”
Managementkurs des integrierten Softwarepakets “Framework”
Basiskurs – Operativsystem MS DOS – Word und Excel
Fachausbildung für die Bearbeitung der Akkreditive - City Bank - Mailand
Erwerb des Zweisprachigkeitszeugnisses (bezüglich der Kenntnis der Italienischen und Deutschen Sprache) für die gehobene Laufbahn bei der Abteilung für Zweisprachigkeit der Autonomen Provinz Bozen.
1994 - 1995 Goethe Institut
Zertifikat “Deutsch als Fremdsprache”
Zentrale Mittelstufenprüfung
Zentrale Oberstufenprüfung
2002

• Fortgeschrittene Fortbildung – Softwarepaket „Microsoft Office“


Softwareausstattung:

Trados 6.5, Office 2003, Windows XP , DSL Internet Verbindung und viele andere Standard Softwarepakete.

Reisebereitschaft

Verfügbar in den Ländern Deutschland
Ich stehe nur für Remote Arbeiten zur Verfügung
Profilbild von Luisa Pesarin Übersetzerin aus Bozen Übersetzerin
Registrieren